KIM Kye Sook 김계숙 | |
---|---|
Jeju Haenyeo Association
사단법인 제주해녀협회 Chairwoman 회장
저는 어려서부터 학교에 가서 공부를 하는 것 보다 물질을 먼저 배웠습니다. 18세 부터 바다에 물질을 다니면서 제주도 동일리로 시집을 오게되었습니다. 옛날부터 동일리 바다에는 해물이 참 많아서 바다에 가면 소라는 기본이고, 한숨에 1Kg가 넘는 전복도 몇 개씩 잡곤 했었습니다. 하지만 지금은 하루에 300K를 넘게 잡던 소라는 절반도 없고, 전복은 물론 해삼도 잘 보이지 않습니다. 바람없고 파도가 잔잔해지면 좀더 먼바다로 나아가 해물을 좀 잡으려 하면 이번엔 돌고래때 때문에 무서워 죽음에 공포를 느끼고 돌아오기도 한두번이 아닙니다. 사실 저는 밭에서 일하는 것보다 바다에 나가 물질을 하는 것이 허리도 않아프고, 돈도 더 많이 벌 수 있기 때문에, 더 나이가 먹더라도 10년은 더 물지을 하고 싶지만, 기후변화와 환경훼손으로 점점 황폐해져가는 바다환경으로 그것 또한 어렵지 않을까 하는 생각을 하곤합니다. 앞으로 우리 세대도 그렇지만 후세대들이 좀 더 풍부한 환경에서 물질을 하고 자랑스런 우리 해녀 문화를 계승할 수 있었으면 하는 바램입니다.
As a child, I learned how to dive for seafood even before going to school to study. I started diving for sea products when I was 18 and moved to Dongil-ri of Jeju Island after my marriage. In the past, the sea near Dongil-ri was abundant with seafood, and conches were a staple catch. During a single dive, I frequently caught several abalones, each weighing over a kilo. However, these days, the daily catch of conches that I used to bring in, which exceeded 300 kg, has been cut down by half. Not only abalones but sea cucumbers are also hard to come by. When the wind is calm and the waves are gentle, I try to venture out to the deeper sea to harvest some seafood, but I had to turn back several times feeling fearful for my life because of dolphins. Honestly, I prefer diving for seafood rather than working in the fields because it is kinder to my back, and I can make more money. I want to keep diving for 10 more years, but I worry that even that will be difficult as the ocean environment becomes more desolate due to climate change and environmental damage. It is my hope that not only our generation, but also future generations will be able to dive for sea products in richer marine environments and carry on our proud haenyeo heritage. |